Tatlı Rüyalar Kanalı
  • Anasayfa
  • Masallar
    • Dünya Halk Masalları
      • Afrika Halk Masalları
        • Nijerya Masalları
        • Tanzanya Masalları
        • Güney Afrika Masalları
      • Asya Halk Masalları
        • Arap Halk Masalları
        • Çin Masalları
        • Filipin Masalları
        • Tibet Masalları
        • Hint Masalları
        • Japon Masalları
      • Avrupa Halk Masalları
        • Alman Halk Masalları
        • Roman Halk Masalları
        • Kelt Masalları
        • İskandinav Masalları
      • Avustralya Halk Masalları
      • Güney Amerika Halk Masalları
        • Brezilya Halk Masalları
      • Kuzey Amerika Halk Masalları
        • Kızılderili Masalları
        • Eskimo Masalları
        • Kanada Halk Masalları
        • US Halk Masalları
    • Ünlü Dünya Masalları
      • Andersen Masalları
      • Grimm Masalları
      • Lang Masalları
      • Perrault Masalları
    • Türk Halk Masalları
      • Keloğlan Masalları
    • Efsaneler ve Destanlar
    • Mitolojik Hikayeler
    • Uyku Masalları
    • Büyüklere Masallar
  • Öğretmenler için Masallar
    • Her Çocuğun Bilmesi Gereken Masallar
      • Anaokulu için Masallar
  • İletişim
0

No products in the cart.

Tatlı Rüyalar KanalıTatlı Rüyalar Kanalı
0
Aa
Arama
  • Masallar
    • Uyku Masalları
    • Büyüklere Masallar
    • Nijerya Masalları
    • Tanzanya Masalları
    • Arap Halk Masalları
    • Çin Masalları
    • Filipin Masalları
    • Hint Masalları
    • Japon Masalları
    • Alman Halk Masalları
    • Kelt Masalları
    • Roman Halk Masalları
    • İskandinav Masalları
    • Avustralya Halk Masalları
    • Brezilya Halk Masalları
    • Eskimo Masalları
    • Kanada Halk Masalları
    • Kızılderili Masalları
    • US Halk Masalları
    • Andersen Masalları
    • Grimm Masalları
    • Lang Masalları
    • Perrault Masalları
    • Keloğlan Masalları
  • Öğretmenler için Masallar
    • Her Çocuğun Bilmesi Gereken Masallar
  • Bize Ulaşın
    • İletişim
Follow US
Büyüklere MasallarFilipin Masalları

Adasen’li Gawigawen Masalı

By tatliruyalar 79.9k Görüntülenme Nisan 21, 2024 14 Dakika Okuma Süresi
Paylaş
PAYLAŞ

Aponibolinayen baş ağrısından muzdaripti ve evinde tek başına bir hasırın üzerinde yatıyordu.Birden aklına daha önce duyduğu ama hiç görmediği bir meyve geldi ve kendi kendine, “Ah, keşke Adasen’li Gawigawen’in portakallarından bende de olsaydı,” dedi.

Aponibolinayen yüksek sesle konuştuğunun farkında değildi ama dışarıdaki ruh evinde yatan kocası Aponitolau onun konuşmasını duydu ve ne söylediğini sordu. Portakalları bulmaya çalışırken hayatını riske atmamak için ona gerçeği söylemekten korkan kadın şöyle dedi: “Keşke biraz biw (meyve) olsaydı.”

Aponitolau hemen ayağa kalktı ve bir çuval alarak karısı için biraz meyve toplamaya gitti. Bir çuval dolusu meyve ile döndüğünde karısı şöyle dedi:

“Bunu ateşin üstündeki bambu askının üzerine koy, başım iyileşince yerim.”

Böylece Aponitolau meyveyi askıya koydu ve ruh evine geri döndü, ancak Aponibolinayen yemeye çalıştığında meyve onu hasta etti ve meyveyi fırlatıp attı.

“Sorun nedir?” diye seslendi Aponitolau onun meyveyi attığını duyunca.

“Sadece bir tane attım,” diye cevap verdi ve minderine döndü.

Bir süre sonra Aponibolinayen tekrar şöyle dedi:

“Ah, keşke Adasen’li Gawigawen’in portakallarından biraz yeseydim” dedi ve onu ruh evinden duyan Aponitolau sordu:

“Ne demek istiyorsun?”

“Keşke biraz balık yumurtam olsaydı,” diye cevap verdi karısı çünkü onun gerçeği bilmesini istemiyordu.

Bunun üzerine Aponitolau ağını aldı ve karısını mümkün olduğunca sevindirmek amacıyla nehre gitti. Güzel bir balık yakaladıktan sonra bıçağıyla içini açtı ve yumurtaları çıkardı. Sonra kestiği yere tükürdü, kestiği yer iyileşti ve balık yüzerek uzaklaştı.

Karısının isteklerini yerine getirebildiği için mutlu olan adam, yumurtalarla birlikte eve koştu. Karısı yumurtaları ateşte kızartırken, o da ruh evine geri döndü. Kadın yumurtaları yemeye çalıştı ama tadı hiç hoşuna gitmedi ve onları evin altındaki köpeklere attı.

“Sorun nedir?” diye seslendi Aponitolau. “Köpekler neden havlıyor?”

Karısı, “Yumurtaların bir kısmını aşağı attım,” diye cevap verdi ve minderine geri döndü.

Bir süre sonra tekrar şöyle dedi:

“Keşke Adasen’li Gawigawen’in portakallarından biraz yeseydim.”

Ama kocası ne dilediğini sorduğunda şöyle cevap verdi:

“Yemek için bir geyik ciğeri istiyorum.”

Böylece Aponitolau köpeklerini dağlara götürdü, orada bir geyik yakalayana kadar avlandılar ve geyiğin karaciğerini kestikten sonra yaraya tükürdü ve yara iyileşti, böylece geyik koşarak uzaklaştı.

Ama Aponibolinayen karaciğeri de meyveleri ya da balık yumurtalarını yiyemediği gibi yiyemedi ve Aponitolau köpeklerin havlamasını duyduğunda, karaciğeri de attığını anladı. Bunun üzerine şüphelenerek bir kırkayağa dönüşerek yerdeki bir çatlağa saklandı. Karısı yine portakallardan biraz istediğinde, ona kulak misafiri oldu.

“Neden bana gerçeği söylemedin, Aponibolinayen?” diye sordu.

“Çünkü” diye cevap verdi karısı, “Adasen’e giden hiç kimse geri dönmedi ve ben de senin hayatını riske atmanı istemedim.”

Yine de Aponitolau portakalların peşinden gitmeye karar verdi ve karısına kendisine pirinç samanı getirmesini emretti. Samanları yaktıktan sonra küllerini saçlarını yıkadığı suyun içine koydu. Sonra hindistancevizi yağı getirip saçlarını ovdu, koyu renk bir toka, süslü bir kemer ve bir baş bandı getirdi ve yolculuğa çıkarken götürmesi için kek pişirdi. Aponitolau sobanın yanındaki bir asmayı kesti ve karısına, yaprakları solduğu takdirde öldüğünü anlayabileceğini söyledi. Sonra mızrağını ve baltasını alıp uzun yolculuğuna çıktı.

Aponitolau dev bir kadının kuyusuna vardığında, tüm betel-cevizi ağaçları eğildi. Ardından dişi dev bağırdı ve tüm dünya titredi. “Ne garip,” diye düşündü Aponitolau, “o kadın bağırdığında tüm dünya titriyor.” Ama o hiç durmadan yoluna devam etti.

Yaşlı kadın Alokotan’ın evinin önünden geçerken, kadın küçük köpeğini gönderdi ve köpek Aponitolau’nun bacağını ısırdı.

” Sakın yoluna devam etme,” dedi yaşlı kadın, “çünkü kötü şans seni bekliyor. Eğer devam edersen, asla evine geri dönemezsin.”

Ama Aponitolau yaşlı kadına aldırış etmedi ve bir süre sonra şimşeğin evine geldi.

“Nereye gidiyorsun?” diye sordu yıldırım.

“Adasen’li Gawigawen’den biraz portakal almaya gidiyorum,” diye yanıtladı Aponitolau.

“Git şu yüksek kayanın üzerinde dur da alametini göreyim,” diye emretti yıldırım.

Aponitolau yüksek kayanın üzerinde durdu, ama şimşek çaktığında Aponitolau kaçtı.

“Gitme,” dedi yıldırım, “çünkü sende kötü bir işaret var ve bir daha asla geri dönemeyeceksin.”

Aponitolau yine de aldırmadı.

Çok geçmeden Silit’in (gök gürültüsü) bulunduğu yere vardı ve o da ona sordu:

“Nereye gidiyorsun, Aponitolau?”

“Adasen’li Gawigawen’den portakal almaya gidiyorum” diye cevap verdi.

Sonra gök gürültüsü emretti:

“Şu yüksek taşın üzerinde dur ki iyi bir işaret taşıyıp taşımadığını görebileyim.”

Delikanlı yüksek taşın üzerinde durdu ve gök gürültüsü yüksek bir ses çıkardığında sıçradı. Bunun üzerine Silit de ona devam etmemesini öğütledi.

Tüm uyarılara rağmen Aponitolau yolculuğuna devam etti ve okyanusa geldiğinde büyü gücünü kullandı, böylece baş baltasına bastığında balta yelken açarak onu denizin öbür tarafına taşıdı. Kısa bir yürüyüşten sonra kadınların su içtiği bir pınara geldi ve bunun hangi pınar olduğunu sordu.

“Burası Adasen’li Gawigawen’in pınarı,” diye yanıtladı kadınlar. “Peki sen kimsin ki buraya gelmeye cüret ediyorsun?”

Delikanlı cevap vermeden kasabaya doğru ilerledi, ama içeri giremeyeceğini anladı, çünkü kasabanın etrafı neredeyse gökyüzüne kadar uzanan bir setle çevriliydi.

Başını önüne eğmiş ne yapacağını düşünürken, örümceklerin şefi yanına geldi ve neden bu kadar üzgün olduğunu sordu.

“Üzgünüm,” diye cevap vermiş Aponitolau, “çünkü bu tepeye tırmanamıyorum.”

Bunun üzerine örümcek tepeye çıkıp bir iplik eğirdi ve Aponitolau bunun üzerine şehre tırmandı.

Gawigawen ruh evinde uyuyordu ve uyanıp Aponitolau’nun yakınında oturduğunu görünce şaşırdı ve mızrağını ve baş baltasını almak için evine doğru koştu, ama Aponitolau ona şöyle seslendi:

“Günaydın kuzen Gawigawen. Kızma; sadece karım için portakallarından almaya geldim.”

Bunun üzerine Gawigawen onu eve götürdü ve yemesi için bütün bir carabao getirdi ve şöyle dedi:

“Eğer carabaonun hepsini yiyemezsen, karın için portakal da alamazsın.”

Aponitolau çok üzüldü, çünkü etin hepsini yiyemeyeceğini biliyordu, ama tam o anda karıncaların ve sineklerin şefi ona geldi ve sorunun ne olduğunu sordu. Kendisine söylenir söylenmez, şef bütün karıncaları ve sinekleri çağırdı ve onlar da bütün carabao’yu yediler. Aponitolau çok rahatlamış bir halde Gawigawen’e gitti ve şöyle dedi:

“Bana verdiğin yemeği bitirdim.”

Gawigawen buna çok şaşırdı ve portakalların yetiştiği yere giden yolu göstererek Aponitolau’ya ağaca tırmanmasını ve istediği her şeyi almasını söyledi.

Ağaca çıkmak üzereyken Aponitolau dalların keskin bıçaklar olduğunu fark etti, bu yüzden olabildiğince dikkatli ilerledi. Yine de iki portakalı sağlama aldığında, bıçaklardan birine bastı ve yaralandı. Meyveyi çabucak mızrağına bağladı ve hemen kasabasına ve evine doğru havalandı.

Aponibolinayen tam bambu merdivenden inip evden çıkıyordu ki yere bir şey düştüğünü duydu ve geri dönüp baktığında Adasen’in portakallarını buldu. Meyveleri hevesle yedi ve kocasının portakalların yetiştiği yere ulaşabilmiş olmasına sevindi. Sonra yaprakları solmuş olan asmaya bakması gerektiği aklına geldi ve o zaman kocasının öldüğünü anladı.

Bundan kısa bir süre sonra Aponibolinayen’in bir oğlu oldu ve adını Kanag koydu. Çocuk hızla büyüdü, güçlü bir delikanlı oldu ve tüm arkadaşlarının en cesuruydu. Bir gün Kanag bahçede oynarken topaç çevirdi ve topaç yaşlı bir kadının çöp tenceresine çarptı, kadın çok kızdı ve bağırmaya başladı:

“Eğer cesur bir çocuk olsaydın, Gawigawen’in öldürdüğü babanı kurtarırdın.”

Kanag ağlayarak eve koştu ve annesine yaşlı kadının ne demek istediğini sordu, çünkü babasının ölüm hikâyesini hiç duymamıştı. Ne olduğunu öğrenir öğrenmez, çocuk babasını aramaya karar verdi ve annesi ne kadar uğraşsa da onu vazgeçiremedi.

Mızrağı ve baş baltasıyla kasabanın kapısından çıkarken, Kanag kalkanına vurdu ve binlerce savaşçı gibi ses çıkardı.

“Bu çocuk ne kadar cesur!” dedi şaşkın halk. “Babasından bile daha cesur.”

Dev kadının pınarına ulaştığında, yine kalkanına vurdu ve öyle bir bağırdı ki tüm dünya titredi. O zaman dev kadın şöyle dedi:

“İnanıyorum ki biri savaşacak ve başarılı olacak.”

Kanag, yaşlı kadın Alokotan’ın yaşadığı yere ulaşır ulaşmaz, yaşlı kadın köpeğini onun peşinden gönderdi, ama Kanag bir balta darbesiyle köpeğin kafasını kesti. Bunun üzerine yaşlı kadın Alokotan ona nereye gittiğini sordu ve o da anlatınca şöyle dedi:

“Baban öldü, ama onu bulacağına inanıyorum, çünkü sende iyi bir işaret var.”

Çocuk aceleyle yoluna devam etti ve şimşeğin olduğu yere geldi ve şimşek sordu:

“Nereye gidiyorsun, delikanlı?”

“Babamı almak için Adasen’e gidiyorum,” diye yanıtladı Kanag.

“Git şu yüksek kayanın üzerinde dur da işaretinin ne olduğunu göreyim,” dedi şimşek.

Kanag yüksek kayanın üzerinde durdu ve parlak şimşek çaktığında yerinden kıpırdamadı ve şimşek ona iyi bir işaret olduğu için acele etmesini söyledi.

Onun geçtiğini gören gök gürültüsü de nereye gittiğini sormak için seslendi ve ona yüksek kayanın üzerinde durmasını emretti. Gök gürültüsü yüksek bir ses çıkardığında Kanag kıpırdamadı ve ona devam etmesini söyledi, çünkü işareti iyiydi.

Adasen’in kadınları Gawigawen pınarında su içiyorlardı ki, birden büyük bir gürültüyle irkildiler. Binlerce savaşçının yaklaştığını görmeyi umarak ayağa kalktılar ama her tarafı kolaçan etmelerine rağmen kalkanına vuran genç bir delikanlıdan başka bir şey göremediler.

“Günaydın, su içen kadınlar,” dedi Kanag. “Gawigawen’e hazırlanmasını söyleyin, çünkü onunla savaşmaya gidiyorum.”

Böylece bütün kadınlar kasabaya koştular ve Gawigawen’e yabancı bir gencin pınar başında olduğunu ve savaşmaya geldiğini söylediler.

“Git ve ona söyle,” dedi Gawigawen, “eğer cesur olduğu doğruysa, yapabiliyorsa kasabaya gelsin.”

Kanag kasabanın dışındaki yüksek kıyıya ulaştığında, uçan bir kuş gibi kıyıdan kasabanın içine sıçradı ve doğruca Gawigawen’in ruh evine gitti. Hem evin hem de ruh evlerinin çatılarının saçtan olduğunu ve kasabanın etrafında birçok kafa olduğunu fark etti ve düşündü:

“Babam bu yüzden geri dönmedi. Gawigawen cesur bir adam, ama onu öldüreceğim.”

Gawigawen onu avluda görür görmez şöyle dedi:

“Ne kadar cesursun, delikanlı; buraya neden geldin?”

“Babamı almaya geldim,” diye cevap verdi Kanag; “çünkü anneme portakal almaya geldiğinde onu alıkoydun. Eğer onu bana vermezsen, seni öldürürüm.”

Gawigawen bu yürekli konuşmaya güldü ve şöyle dedi:

“Parmaklarımdan biri seninle dövüşecek. Kasabana asla geri dönmeyeceksin, tersine burada kalacak ve baban gibi olacaksın.”

“Göreceğiz,” dedi Kanag. “Silahlarınızı getirin ve burada, avluda dövüşelim.”

Gawigawen bu cesur konuşma karşısında öfkeden deliye döndü ve mızrağını ve gökyüzünün yarısı kadar büyük olan baş baltasını getirdi. Kanag ilk atışı yapmadı, çünkü cesur olduğunu kanıtlamak istiyordu, bu yüzden Gawigawen nişan aldı ve baş baltasını çocuğa fırlattı. Kanag büyü gücünü kullanarak bir karıncaya dönüştü ve silah ona isabet etmedi. Gawigawen etrafına baktığında çocuğu göremeyince yüksek sesle güldü, çünkü onun öldüğünü düşünüyordu. Ancak kısa süre sonra Kanag, baş baltasının üzerinde durarak yeniden ortaya çıktı ve Gawigawen her zamankinden daha öfkeli bir şekilde mızrağını fırlattı. Kanag yine ortadan kayboldu ve Gawigawen şaşkınlık içinde kalakaldı.

Sonra sıra Kanag’a geldi ve mızrağı doğrudan devin bedenine sapladı. Hızla koştu ve beşinin kafasını kesti, ama altıncısını Gawigawen ona babasını gösterene kadar bekletti.

Birlikte şehirde dolaşırlarken Kanag babasının derisinin davul başı olarak kullanıldığını gördü. Saçları evi süslüyordu ve başı şehrin kapısındaydı, bedeni ise evin altına konmuştu. Bedenin tüm parçalarını bir araya getirdikten sonra Kanag büyü gücünü kullandı ve babası canlandı.

“Sen kimsin?” diye sordu Aponitolau; “Ne zamandır uyuyorum?”

“Ben senin oğlunum,” dedi Kanag. “Uyumuyordun ama ölüydün ve işte seni tutan Gawigawen. Baltamı al ve onun kalan başını kes.”

Böylece Aponitolau baltayı aldı, ama Gawigawen’e vurduğunda ona zarar veremedi.

“Sorun nedir baba?” diye sordu Kanag ve silahı alarak Gawigawen’in altıncı başını kesti.

Sonra Kanag ve babası büyü yaptılar, böylece mızraklar ve baltalar etrafa uçtu, kasabadaki tüm insanları öldürdü ve kafalar ve değerli eşyalar evlerine gitti.

Aponibolinayen tüm bunların evine geldiğini görünce koşup sobanın yanındaki asmaya baktı, asma yemyeşildi ve bir ormana benziyordu. O zaman oğlunun hayatta olduğunu anladı ve çok mutlu oldu. Baba ve oğul döndüklerinde, tüm akrabaları büyük bir ziyafet için evlerine geldi ve hepsi o kadar mutluydu ki bütün dünya onlara gülümsedi.

TAGGED: Adasen'li Gawigawen, Çocuk eğitimi, Çocuk gelişimi, çocuk masalları, Dinlendiren Masallar, Dünya Masalları, E-Kitap, E-Kitaplar, Efsaneler ve Mitler, Filipin Masalları, Kitap Dinle, Kitap Oku, Masal Dinle, Masal Kahramanları, Masallar, Rahat Uyku, Sesli Kitap, Sesli Kitaplar, Tatlı rüyalar kanalı, Tatlı rüyalar masal kanalı, uykudan önce
Bu Masalı Paylaş
Facebook Twitter Copy Link Print
Görüşlerinizi paylaşın Görüşlerinizi paylaşın

Görüşlerinizi paylaşın Cevabı iptal et

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Please select a rating!

Featured Book

Editörün Seçtikleri

Güneş Tanrıçasının Aynası

Çok, çok uzun yıllar önce, tanrılar göklerde hüküm sürerken, Nippon ülkesi sulardan yükseldi. Cennetin yüzen

Devamını Oku »

Prensesin Seçimi Japon Masalı

Inaba’da güzel bir prenses yaşardı. Ona Yakami Prensesi denirdi ve tüm ülkedeki en güzel prensesti.

Devamını Oku »

Alaaddin ve Sihirli Lambası Masalı

Bir zamanlar fakir bir terzinin Alaaddin adında bir oğlu vardı; bütün gün sokaklarda kendisi gibi

Devamını Oku »

Maymunun Kemanı Uyku Masalı

Açlık ve yoksulluk bir gün Maymun’u toprağını terk etmeye ve çok ihtiyaç duyduğu iş için

Devamını Oku »

Hoşunuza Gidebilecek Masallar

Lang Masalları

Sarı Cüce Lang Masalları

By tatliruyalar 41 Dakika Okuma Süresi
Andersen Masalları

Küçük Kibritçi Kız Masalı

By tatliruyalar 5 Dakika Okuma Süresi
Anaokulu için MasallarBüyüklere MasallarUyku Masalları

Ali Baba ve Kırk Haramiler Masalı

By tatliruyalar 46 Dakika Okuma Süresi

Tatlı Rüyalar

Quick Links

  • Grimm Masalları
  • Andersen Masalları
  • Perrault Masalları
  • Diğer Masallar
  • Sesli Kitap
  • E-kitap
  • İskandinav Masalları

About US

  • Hukuki Bilgilendirme
  • Gizlilik Politikamız
  • Çerez Yönetimi
  • Kullanım Şartları ve Koşullar
  • İletişim

Socials

Follow US

Tatlı Rüyalar

Bırakın geçmişin büyüsü,
bugünün hayatına dokunsun.

Hızlı Erişim

  • Grimm Masalları
  • Andersen Masalları
  • Perrault Masalları
  • Diğer Masallar
  • Sesli Kitap
  • E-kitap
  • İskandinav Masalları

Hakkımızda

  • Hukuki Bilgilendirme
  • Gizlilik Politikamız
  • Çerez Yönetimi
  • Kullanım Şartları ve Koşullar
  • İletişim

Sosyal Medya

Hesaplarımız

Sevgili Ziyaretçilerimiz

Masalların dünyası büyülü ve heyecan verici bir dünyadır Ancak, web sitemizde yer alan tüm masalların orijinal metinlerden Türkçeye çevrilerek ve özel resimlerle birlikte tasarlanarak hazırlandığını hatırlatmak isteriz. Sitemizdeki içerikler ve görseller, sadece sitemiz için özel olarak hazırlanmıştır. Ana sayfamızdaki içeriklerin ve görsellerin izinsiz kullanımı, telif haklarımızın ihlali anlamına gelir ve markamızın zarar görmesine neden olabilir. Lütfen sitemizdeki içeriklerin ve görsellerin izinsiz kullanımından kaçının. Kendi içeriklerinizi oluştururken, özgünlüğünüzü koruyun ve başkalarının telif haklarına saygı gösterin. Teşekkür ederiz.

Daha fazla bilgi için gizlilik politikamızı okuyun.

adbanner
AdBlock Algılandı
Sitemiz reklam destekli bir sitedir. Sitemizi desteklemek için lütfen AdBlock'u devre dışı bırakın.
Okay, I'll Whitelist
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?